রাজীব কুমার সাহা
মারপ্যাঁচ বাংলা ভাষার একটি অতিপরিচিত শব্দ। এ শব্দটির কবলে পড়েনি এমন কাউকে খুঁজে পাওয়া যে ভারি মুশকিল এ ব্যাপারে কোনো সন্দেহ নেই। যাপিত জীবনে কখনো কখনো আমরা অন্যের কথার মারপ্যাঁচে পড়েছি, আবার কখনো নিজের কথার মারপ্যাঁচ দিয়ে উদ্দেশ্যও হাসিল করেছি।
কিন্তু জানা দরকার, মারপ্যাঁচ কি শুধুই প্যাঁচ নাকি এ শব্দের মূলে অন্য কোনো কিছুর আরও গভীর প্যাঁচ রয়েছে। এই মারপ্যাঁচে কি ভীতিকর কোনো ব্যাপার রয়েছে? কী মনে হয়? তবে চলুন আজ মারপ্যাঁচের প্যাঁচ খুলব এর ব্যুৎপত্তির স্ক্রু ড্রাইভার দিয়ে।
মার এবং প্যাঁচ শব্দ সহযোগে গঠিত হয়েছে ‘মারপ্যাঁচ’ শব্দটি। এটি বিশেষ্য পদ। আভিধানিকভাবে মারপ্যাঁচ শব্দের অর্থ হলো কূটকৌশল, প্রতারণা, কারসাজি, জাল, ফাঁদ, চতুর কৌশল প্রভৃতি। মাত্রাতিরিক্ত ব্যবহারের ফলে কিছু কিছু ভুক্তিশব্দে দৃষ্টি দিলেই আমরা এর অর্থ সম্পর্কে অবগত হতে পারি। মারপ্যাঁচ তেমনই একটি শব্দ। কারও কারও হয়তো এর অর্থ জানার জন্য অভিধানও খোলার প্রয়োজন হবে না।
বাংলা মার শব্দের দুটি অর্থ রয়েছে। একটি হলো প্রহার বা আঘাত আর অপরটি হলো লোকসান বা ক্ষতি; যে অর্থে আমরা বলি ব্যবসায় মার খাওয়া। অপরদিকে সংস্কৃত মার শব্দের পাঁচটি অর্থ রয়েছে, যথা: এক. মরণ, মৃত্যু, ধ্বংস বা বিনাশ; দুই. কেরামতি, যে অর্থে আমরা বলি ওস্তাদের মার শেষ রাতে; তিন. ভারতীয় পুরাণ অনুসারে কামদেবতা কন্দর্প বা মদন; চার. বৌদ্ধশাস্ত্রমতে বুদ্ধের তপস্যায় বিঘ্নসৃষ্টিকারী দেবতাবিশেষ; পাঁচ. মারণ বা বধ। সুতরাং প্রচলিত অর্থ বিশ্লেষণে আমরা মারপ্যাঁচ শব্দে যে ‘মার’ তার দেখা কিন্তু পাইনি। তাহলে প্রশ্ন হলো মারপ্যাঁচ শব্দের ‘মার’ কোন ভাষার শব্দ? আর এর অর্থইবা কী?
মারপ্যাঁচ শব্দের যে মার সেই মার বাংলা ভাষায় আলাদা অর্থে ব্যবহৃত হয় না। এই মার শব্দটি হলো ফারসি ভাষার শব্দ। এর অর্থ হলো সাপ। প্যাঁচ শব্দটিও ফারসি ভাষার শব্দ। প্যাঁচ শব্দের অর্থ হলো কুণ্ডলী, মোচড়, পাক; স্ক্রু; চক্রান্ত; জটিল সমস্যা; আঁকড়ে ধরার কায়দা; পরস্পর আক্রমণ বা জড়াজড়ি প্রভৃতি। সুতরাং দুটি ফারসি শব্দের জোটবাঁধা বাংলা মারপ্যাঁচ শব্দের আক্ষরিক অর্থ হলো সাপের কুণ্ডলী বা সাপের ন্যায় কুণ্ডলায়িত চক্র এবং এর আলংকারিক অর্থ হলো কূটকৌশল, ফন্দিফিকির, অতিশয় জটিল আবর্ত প্রভৃতি। সাপের কুণ্ডলী ভয়াবহ হোক বা না হোক এর মধ্যে কিন্তু অবশ্যই ভীতিকর একটি ব্যাপার রয়েছে। ঠিক তেমনই মারপ্যাঁচ শব্দের আলংকারিক অর্থে একটি ভীতিযুক্ত অপকৌশল নিরন্তর ক্রিয়াশীল।
ভাষা বহমান স্রোতের মতো। জীবনের নিয়ত পরিবর্তনের সঙ্গে তাল মিলিয়ে ভাষাও বদলে যায়। পরিবেশ-পরিস্থিতি হেতু বদলে যায় ভাষা ব্যবহারের অভ্যাসও। পারস্পরিক ভাষিক প্রতিবেশে এক ভাষায় বিরাজ করে অপরাপর ভাষার শব্দাবলি। তেমনই একটি শব্দের উদাহরণ হলো মারপ্যাঁচ, যা পারস্যদেশের ভাষা থেকে আগত হলেও প্রায়োগিক দিক বিবেচনায় বাংলা ভাষায় রীতিমতো জিলাপির ভূমিকায় অবতীর্ণ হয়েছে।
মারপ্যাঁচ বাংলা ভাষার একটি অতিপরিচিত শব্দ। এ শব্দটির কবলে পড়েনি এমন কাউকে খুঁজে পাওয়া যে ভারি মুশকিল এ ব্যাপারে কোনো সন্দেহ নেই। যাপিত জীবনে কখনো কখনো আমরা অন্যের কথার মারপ্যাঁচে পড়েছি, আবার কখনো নিজের কথার মারপ্যাঁচ দিয়ে উদ্দেশ্যও হাসিল করেছি।
কিন্তু জানা দরকার, মারপ্যাঁচ কি শুধুই প্যাঁচ নাকি এ শব্দের মূলে অন্য কোনো কিছুর আরও গভীর প্যাঁচ রয়েছে। এই মারপ্যাঁচে কি ভীতিকর কোনো ব্যাপার রয়েছে? কী মনে হয়? তবে চলুন আজ মারপ্যাঁচের প্যাঁচ খুলব এর ব্যুৎপত্তির স্ক্রু ড্রাইভার দিয়ে।
মার এবং প্যাঁচ শব্দ সহযোগে গঠিত হয়েছে ‘মারপ্যাঁচ’ শব্দটি। এটি বিশেষ্য পদ। আভিধানিকভাবে মারপ্যাঁচ শব্দের অর্থ হলো কূটকৌশল, প্রতারণা, কারসাজি, জাল, ফাঁদ, চতুর কৌশল প্রভৃতি। মাত্রাতিরিক্ত ব্যবহারের ফলে কিছু কিছু ভুক্তিশব্দে দৃষ্টি দিলেই আমরা এর অর্থ সম্পর্কে অবগত হতে পারি। মারপ্যাঁচ তেমনই একটি শব্দ। কারও কারও হয়তো এর অর্থ জানার জন্য অভিধানও খোলার প্রয়োজন হবে না।
বাংলা মার শব্দের দুটি অর্থ রয়েছে। একটি হলো প্রহার বা আঘাত আর অপরটি হলো লোকসান বা ক্ষতি; যে অর্থে আমরা বলি ব্যবসায় মার খাওয়া। অপরদিকে সংস্কৃত মার শব্দের পাঁচটি অর্থ রয়েছে, যথা: এক. মরণ, মৃত্যু, ধ্বংস বা বিনাশ; দুই. কেরামতি, যে অর্থে আমরা বলি ওস্তাদের মার শেষ রাতে; তিন. ভারতীয় পুরাণ অনুসারে কামদেবতা কন্দর্প বা মদন; চার. বৌদ্ধশাস্ত্রমতে বুদ্ধের তপস্যায় বিঘ্নসৃষ্টিকারী দেবতাবিশেষ; পাঁচ. মারণ বা বধ। সুতরাং প্রচলিত অর্থ বিশ্লেষণে আমরা মারপ্যাঁচ শব্দে যে ‘মার’ তার দেখা কিন্তু পাইনি। তাহলে প্রশ্ন হলো মারপ্যাঁচ শব্দের ‘মার’ কোন ভাষার শব্দ? আর এর অর্থইবা কী?
মারপ্যাঁচ শব্দের যে মার সেই মার বাংলা ভাষায় আলাদা অর্থে ব্যবহৃত হয় না। এই মার শব্দটি হলো ফারসি ভাষার শব্দ। এর অর্থ হলো সাপ। প্যাঁচ শব্দটিও ফারসি ভাষার শব্দ। প্যাঁচ শব্দের অর্থ হলো কুণ্ডলী, মোচড়, পাক; স্ক্রু; চক্রান্ত; জটিল সমস্যা; আঁকড়ে ধরার কায়দা; পরস্পর আক্রমণ বা জড়াজড়ি প্রভৃতি। সুতরাং দুটি ফারসি শব্দের জোটবাঁধা বাংলা মারপ্যাঁচ শব্দের আক্ষরিক অর্থ হলো সাপের কুণ্ডলী বা সাপের ন্যায় কুণ্ডলায়িত চক্র এবং এর আলংকারিক অর্থ হলো কূটকৌশল, ফন্দিফিকির, অতিশয় জটিল আবর্ত প্রভৃতি। সাপের কুণ্ডলী ভয়াবহ হোক বা না হোক এর মধ্যে কিন্তু অবশ্যই ভীতিকর একটি ব্যাপার রয়েছে। ঠিক তেমনই মারপ্যাঁচ শব্দের আলংকারিক অর্থে একটি ভীতিযুক্ত অপকৌশল নিরন্তর ক্রিয়াশীল।
ভাষা বহমান স্রোতের মতো। জীবনের নিয়ত পরিবর্তনের সঙ্গে তাল মিলিয়ে ভাষাও বদলে যায়। পরিবেশ-পরিস্থিতি হেতু বদলে যায় ভাষা ব্যবহারের অভ্যাসও। পারস্পরিক ভাষিক প্রতিবেশে এক ভাষায় বিরাজ করে অপরাপর ভাষার শব্দাবলি। তেমনই একটি শব্দের উদাহরণ হলো মারপ্যাঁচ, যা পারস্যদেশের ভাষা থেকে আগত হলেও প্রায়োগিক দিক বিবেচনায় বাংলা ভাষায় রীতিমতো জিলাপির ভূমিকায় অবতীর্ণ হয়েছে।
বড়দিনের সপ্তাহ চলছে। গতকাল সারা বিশ্বেই পালিত হয়েছে খ্রিষ্টান ধর্মাবলম্বীদের প্রধান উৎসব। আমাদের দেশেও শহর ছাড়িয়ে প্রত্যন্ত অঞ্চলে আনন্দের বার্তা নিয়ে উপস্থিত হয়েছিল বড়দিন। আমারও বেশ কয়েকবার সৌভাগ্য হয়েছে একবারে গ্রামে হাজার হাজার খ্রিষ্টধর্মাবলম্বীর মাঝে বড়দিনের উৎসবে অংশ নেওয়ার। এর মধ্যে রয়েছে বরি
১২ ঘণ্টা আগেবাংলাদেশের রাজনীতিতে সংস্কারের প্রয়োজনীয়তা নিয়ে আলোচনা দীর্ঘদিন ধরে চললেও ৫ আগস্টের পটপরিবর্তনের পর এই আলোচনা ভিন্নমাত্রা পেয়েছে। ড. মুহাম্মদ ইউনূসের নেতৃত্বে গঠিত অন্তর্বর্তী সরকার বিভিন্ন ক্ষেত্রে সংস্কারের জন্য বেশ কয়েকটি কমিটি গঠন করেছে। এই কমিটিগুলো কাজ করছে।
১২ ঘণ্টা আগেবীর মুক্তিযোদ্ধা আবদুল হাই কানুকে জুতার মালা গলায় দিয়ে লাঞ্ছিত করেছে একদল দুর্বৃত্ত। এই দুর্বৃত্তরা জামায়াতে ইসলামীর রাজনীতি করেন বলে খবরে প্রকাশ। তাঁরা এই বীর মুক্তিযোদ্ধাকে এলাকাছাড়া করেছেন। বর্ষীয়ান এই মুক্তিযোদ্ধা একটি ভিডিও বার্তা দিয়েছেন। তাঁর কথা শুনতে শুনতে মনে হলো, অপমান কি তাঁকে করা হলো, ন
২ দিন আগেএ বছর প্রায় শেষের পথে। এদিকে আরবের সবচেয়ে জনবহুল দেশটি ধীরে ধীরে ঘুণে ধরা রাজনৈতিক শৃঙ্খলে এক স্থবির ম্যামথ হয়ে রয়ে গেছে। শাসকদের দেশে বৈধতা নেই। কেবল পশ্চিমা ও উপসাগরীয় আরব দেশগুলোর কাছ থেকে পাওয়া নগদ অর্থ দেশটিকে টিকিয়ে রেখেছে। এই দেশগুলো সব সময় মিসরে শাসকদের বিরুদ্ধে জনবিস্ফোরণের আশঙ্কায় থাকে।
২ দিন আগে